Keine exakte Übersetzung gefunden für تدهور كيميائي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تدهور كيميائي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The information provided by Iran suggests that the claim is for surface blackening and chemical deterioration.
    وتشير المعلومات التي قدمتها إيران إلى أن المطالبة تتعلق بالاسوداد السطحي والتدهور الكيميائي.
  • Iran asserts that dry and wet depositions of dangerous pollutants, including rains rich in salt, have greatly increased the potential of chemical deterioration to cultural artefacts and sites in its territory.
    وتدّعي إيران أن ترسبات جافة ورطبة من ملوثات خطرة، بما فيها الأمطار الغنية بالأملاح، قد زادت زيادة كبيرة من التدهور الكيميائي المحتمل للآثار والمواقع الثقافية في أراضيها.
  • The chemo virus' molecular structures... ...deteriorate at an exponential rate from host to host.
    التراكيب الجزيئية للفيروس الكيميائي تدهورْ بنسبةِ أسّيةِ مِنْ مضيّفِ الي أخر
  • Because of the social division of labour and physiological characteristics, women pay a greater price for environmental degradation (deforestation, water scarcity, soil degradation, exposure to chemicals and organic pollutants).
    وبسبب تقسيم العمل اجتماعياً وبسبب الخصائص الفسيولوجية، فإن المرأة تدفع ثمناً أعلى للتدهور البيئي (إزالة الغابات، شُح المياه، تدهور التربة، التعرض للمواد الكيميائية والملوثات العضوية).
  • Environmental degradation, toxic chemical and mineral wastes, the destruction of self-sustaining ecosystems and the application of chemical fertilizers and pesticides are but some of the factors that seriously threaten the health of indigenous peoples in so-called “development zones”.
    فالتدهور البيئي والنفايات الكيميائية والمعدنية السامة وتدمير النظم البيئية الذاتية الاستدامة واستعمال الأسمدة ومبيدات الآفات الكيميائية ما هي إلا البعض من العوامل التي تهدد بشكل خطير صحة الشعوب الأصلية في ما يسمى "مناطق التنمية".
  • A number of specific national and regional assessment requirements were highlighted by various countries, such as water, land degradation, forests, chemicals, biological diversity, ecosystem services, consumption and production, environmental and human health, and the environmental dimensions of pre- and post-conflict situations.
    وأبرزت بلدان مختلفة عدداً من متطلبات التقييم المحددة، القطرية والإقليمية، مثل المياه، وتدهور الأراضي، والغابات، والمواد الكيميائية، والتنوع البيولوجي، وخدمات النظم الإيكولوجية، والاستهلاك والإنتاج، والسلامة البيئية وصحة البشر، والأبعاد البيئية لأوضاع ما قبل الصراع وبعده.
  • Various countries highlighted a number of specific national and regional requirements that should be addressed, such as water, land degradation, forests, chemicals, biological diversity, ecosystem services, consumption and production, environment and human health, and the environmental dimensions of pre- and post-conflict situations.
    أبرزت بلدان مختلفة عدداً من الاحتياجات الوطنية والإقليمية المحددة التي ينبغي التصدي لها، مثل المياه وتدهور الأراضي والغابات والمواد الكيميائية والتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والاستهلاك والإنتاج والصحة البيئية والبشرية والأبعاد البيئية للأوضاع السابقة واللاحقة للنزاعات.
  • There are several possible causes for explosions in ammunition depots, including deterioration of the physical or chemical condition of the ammunition, unsafe storage practices, inadequate infrastructure, unsafe handling and transport practices.
    وهناك العديد من الأسباب الممكنة لانفجار الذخائر في المستودعات، تشمل تدهور الحالة المادية أو الكيميائية للذخائر، وممارسات التخزين غير المأمونة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية وممارسات المناولة والنقل غير المراعية للسلامة.
  • Quality of life is declining in urban areas, with losses of housing and of human lives caused by erosion, siltation and flooding; general insalubrity owing to the lack of appropriate solid and liquid waste management systems; severe overcrowding caused both by the population explosion and by uncontrollable concentrations of population; physical and chemical degradation of land; pollution of all kinds; and above all, deforestation on the periphery of urban areas.
    فنوعية الحياة تتدهور في المراكز السكانية: خسارة الممتلكات والأرواح بسبب التآكل وتراكم الرمال والفيضانات؛ وانتشار حالة عامة غير ملائمة للصحة بسبب عدم وجود الشبكات الملائمة لتصريف النفايات الصلبة والسائلة؛ والاختلاط الكثيف المرتبط بالانفجار السكاني وبالتجمعات السكانية العشوائية؛ والتدهور الفيزيائي والكيميائي للتربة؛ والتلوث بجميع أشكاله، وبخاصة إزالة الغابات من الضواحي وترافق النمو السكاني السريع في المدن مع ازدياد الطلب على الخدمات الحضرية (الإسكان والهياكل الأساسية للنقل وجر المياه والمدارس والمستشفيات ).
  • In his acceptance statement, the President said that he was honoured to be entrusted with such an important task at a time when the environment agenda was more prominent than ever before and citizens of all continents were turning to their leaders for vision, action and engagement on such challenges as poverty, chemicals management, declining biodiversity and increasing pollution.
    قال الرئيس، في بيان قبوله لمنصبه، إنه يُشرفه أن يُعهَد إليه بهذا المنصب الهام في وقت أصبح فيه جدول أعمال البيئة أكثر أهمية من أي وقت مضى، كما أن مواطني جميع القارات يتوجهون إلى قادتهم مستلهمين الرؤية والعمل والالتزام بمواجهة التحديات المتمثلة في الفقر، وإدارة المواد الكيميائية، وتدهور التنوع البيولوجي وزيادة التلوث.